lunes, 18 de abril de 2022

POESÍA DE POSGUERRA (II)

POESÍA EXISTENCIAL

HOMBRE
Luchando, cuerpo a cuerpo, con la muerte, 1
al borde del abismo, estoy clamando
a Dios. Y su silencio, retumbando,
ahoga mi voz en el vacío inerte.
Oh Dios. Si he de morir, quiero tenerte 5
despierto. Y, noche a noche, no sé cuándo
oirás mi voz. Oh Dios. Estoy hablando
solo. Arañando sombras para verte.
Alzo la mano, y tú me la cercenas.
Abro los ojos: me los sajas vivos. 10
Sed tengo, y sal se vuelven tus arenas.
Esto es ser hombre: horror a manos llenas.
Ser –y no ser– eternos, fugitivos.
¡Ángel con grandes alas de cadenas!
Blas de Otero, de Ángel fieramente humano (1950)




     Blas de Otero se adhiere inicialmente a la línea de poesía existencial / desarraigada que se desarrolla a lo largo de los años 40. Esta línea fue cultivada por aquellos autores que buscan en la poesía el desahogo del sentimiento de angustia vital que provoca en ellos la trágica posguerra.
Este poema es una muestra de esta línea de producción:

- TEMA: visión angustiada de la existencia. El poeta implora la ayuda de Dios, que no está, para aliviar la experiencia de vivir (“ser”) lleno de dolor y soledad.

    El uso del gerundio (“luchando”, “estoy hablando”, “arañando”) confiere duración a ese sufrimiento que es vivir cada día. La presencia de interjecciones (“oh” ), el paralelismo del primer terceto y la exclamación final subrayan el tono de desesperación del yo lírico.

    Finalmente, las metáforas del terceto final refuerzan la terrible visión que el poeta ofrece de la vida:
- Ser hombre (es) horror a manos llenas.
- (ser /soy un) ángel con grandes alas de cadenas, en clara alusión a la falta de libertad.
INSOMNIO

Madrid es una ciudad de más de un millón de cadáveres (según las últimas estadísticas).
A veces en la noche yo me revuelvo y me incorporo en este nicho en el que hace 45 años que me pudro,
y paso largas horas oyendo gemir al huracán, o ladrar los perros, o fluir blandamente la luz de la luna.
Y paso largas horas gimiendo como el huracán, ladrando como un perro enfurecido, fluyendo como la leche de la ubre caliente de una gran vaca amarilla.
Y paso largas horas preguntándole a Dios, preguntándole por qué se pudre lentamente mi alma,
por qué se pudren más de un millón de cadáveres en esta ciudad de Madrid,
por qué mil millones de cadáveres se pudren lentamente en el mundo.
Dime, ¿qué huerto quieres abonar con nuestra podredumbre?
¿Temes que se te sequen los grandes rosales del día, las tristes azucenas letales de tus noches?


Dámaso Alonso, Hijos de la ira (1944)

(Pinchando aquí puedes ver la disposición tipográfica original del poema, que recuerda el formato de un ataúd: http://lenguasanchi.blogspot.com/2017/04/comentario-del-poema-insomnio-hijos-de.html


    Blas de Otero en el poema anterior recurría al formato tradicional del soneto; Blas de Otero utiliza, sin embargo, el verso libre en INSOMNIO, rasgo formal heredado de las vanguardias.
La guerra civil dejó una profunda huella en este autor de la Generación del 27 y de la dura experiencia de vivir en la España de los años 40 nacen poemas como este:

- TEMA: la vida como una experiencia dolorosa. El yo lírico contextualiza esa visión de la existencia en el Madrid de la posguerra, poblado de cadáveres (gente sin libertad ni ilusión); el insomnio le hace pensar en la soledad del ser humano, a quien Dios no eschucha ni ayuda.

  El ritmo se consigue con la repetición de elementos importantes temáticamente (“Y paso largas horas…”: paralelismo que refuerza la idea de monotonía existencial y de duración del sufrimiento / “por qué…: refuerza la desorientación existencial del poeta, que no entiende por qué Dios permite lo que está sucediendo); el léxico contribuye también a crear una atmósfera desagradable: “cadáveres”, “nicho”, repetición del lexema “pudr-”.

Las metáforas puras (solo aparece el término imaginario, que sustituye al real) relacionadas con la muerte y la putrefacción son un recurso relevante en el poema, ya que buscan contagiar al lector la visión desagradable de la vida: “un millón de cadáveres” (en lugar de “un millón de personas”, “este nicho” (este cuerpo, que vive en este lugar), “me pudro” (vivo de manera infeliz, angustiada…

No hay comentarios:

Publicar un comentario